2 Ezra 12:3 καὶ εἶπα τῷ βασιλεῖ Ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα ζήτω διὰ τί οὐ μὴ γένηται πονηρὸν τὸ πρόσωπόν μου διότι ἡ πόλις οἶκος μνημείων πατέρων μου ἠρημώθη καὶ αἱ πύλαι αὐτῆς κατεβρώθησαν ἐν πυρί
kai eipa toi basilei HO basileus eis ton aiona zeto dia ti ou me genetai poneron to prosopon mou dioti he polis oikos mnemeion pateron mou eremothe kai hai pylai autes katebrothesan en pyri2 Ezra 12 3
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπα
Eipa pot calling the kettle black-a/Eip-a/a-Eip/pot calling the kettle black/ΕἾΠΑ/ pot calling the kettle black-Eipa/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-Eipa/Eip-Eipa/Eipa-Eip/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΑ/ΕΙΠΑ/ ? τῷ
toi ? βασιλεῖ
basilei King Basil-i/reign-i/basile-i/i-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῖ/ kingdom-basilei/vương quốc-basilei/basile-basilei/basilei-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΕῖ/ΒΑΣΙΛΕι/ ? Ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? βασιλεὺς
basileus king/king/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ reign-s/constitutional monarchy-s/basileu-s/s-basileu/reign/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῪΣ/ΒΑΣΙΛΕΥΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? αἰῶνα
aiona age course eternal for ever more-a/aion-a//age course eternal for ever more/ΑἸῶΝΑ/ era-a/age-a/aion-a/a-aion/era/age/century/century/eternal/eternity/eternally/centenarian/ΑἸῶΝΑ/ΑΙωΝΑ/ ? ζήτω
zeto beg-o/ask-o/zet-o/o-zet/beg/ask/zeta/seek/goal/issue/cheer/demand/hurrah/yippee/beggar/demand/sought/request/look for/Zetounion/ΖΉΤΩ/ zeta-zeto/ܙܝܬܐ-zeto/zet-zeto/zeto-zet/zeta/ܙܝܬܐ/zêta/zeto/dzéta/dzeta/seek/look for/ask/demand/request/demander/chercher/quaerere/zoeken/verzoeken/ΖΉΤΩ/ΖΗΤΩ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? γένηται
genetai clan-etai/rife-etai/gen-etai/etai-gen/clan/rife/sire/birth/genus/birth/labor/spawn/beget/brave/beard/beard/gender/parent/common/public/ΓΈΝΗΤΑΙ/ clan-etai/genus-etai/gen-etai/etai-gen/clan/genus/gender/genre/Geschlecht/gento/género/ród/pochodzenie/naród/rodzaj/nazwisko rodowe/birth/naissance/Geburt/לידה/ΓΈΝΗΤΑΙ/ΓΕΝΗΤΑΙ/ ? πονηρὸν
poneron tricky-n/cunning-n/ponero-n/n-ponero/tricky/cunning/ΠΟΝΗΡΌΝ/ tricky-poneron/cunning-poneron/ponero-poneron/poneron-ponero/tricky/cunning/malin/rusé/ruza/ΠΟΝΗΡΌΝ/ΠΟΝΗΡΟΝ/ ? τὸ
to ? πρόσωπόν
prosopon outward appearance X before counten/outward appearance X before counten/ΠΡΌΣΩΠΟΝ/ face-n/person-n/prosopo-n/n-prosopo/face/person/hero cult/personify/detention/personalism/humanocracy/hominocracy/hero worship/prosopopoeia/personification/personality cult/ΠΡΌΣΩΠΟΝ/ΠΡΟΣΩΠΟΝ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? διότι
dioti because that for therefore/because that for therefore/ΔΙΌΤΙ/ due to-i/because-i/diot-i/i-diot/due to/because/inasmuch/ΔΙΌΤΙ/ΔΙΟΤΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? πόλις
polis city/city/ΠΌΛΙΣ/ state-s/polar-s/poli-s/s-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΣ/ΠΟΛΙΣ/ ? οἶκος
oikos home house hold temple/home house hold temple/ΟἸΚΌΣ/ plot-s/tame-s/oiko-s/s-oiko/plot/tame/lady/eco-/save/host/build/house/green/frugal/family/family/steward/edifice/ecology/hostess/ΟἸΚΌΣ/ΟΙΚΟΣ/ ? μνημείων
mnemeion monumental-n/mnemeio-n/n-mnemeio/monumental/ΜΝΗΜΕΊΩΝ/ monumental-mnemeion/monumental-mnemeion/mnemeio-mnemeion/mnemeion-mnemeio/monumental/monumental/ΜΝΗΜΕΊΩΝ/ΜΝΗΜΕΙΩΝ/ ? πατέρων
pateron crutch-on/rafter-on/pater-on/on-pater/crutch/rafter/father/Our Father/paternalism/condescending/pater familias/ΠΑΤΈΡΩΝ/ vader-ateron/pa-ateron/pater-ateron/ateron-pater/vader/pa/father/fæder/aita/otac/tad/tadoù/pai/père/pere/Vater/úva/far/fader/patro/ΠΑΤΈΡΩΝ/ΠΑΤΕΡΩΝ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἠρημώθη
eremothe Herodotus-othe/Hérodote-othe/er-othe/othe-er/Herodotus/Hérodote/Herodot/Herodot/הרודוטוס/Herodoto/Herodotos/Heródoto/Erodoto/Herodotus/Herodot/Herodotus/Herodot/Heródoto/Herodot/Herodotos/ἨΡΗΜΏΘΗ/ or-remothe/either...or-remothe/e-remothe/remothe-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΡΗΜΏΘΗ/ΗΡΗΜΩΘΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? πύλαι
pylai gate-ai/Pylon-ai/pyl-ai/ai-pyl/gate/Pylon/pylon/portal/pillar/portal/pylorus/gatehouse/utility pole/electric pole/ΠΎΛΑΙ/ gatehouse-ylai/portal-ylai/pyl-ylai/ylai-pyl/gatehouse/portal/pilón/electric pole/pillar/pylon/utility pole/pilón/pylorus/pylore/gate/portal/portail/Portal/Eingang/Pforte/ΠΎΛΑΙ/ΠΥΛΑΙ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? κατεβρώθησαν
katebrothesan down-rothesan/lower-rothesan/kateb-rothesan/rothesan-kateb/down/lower/alight/descend/download/take down/ΚΑΤΕΒΡΏΘΗΣΑΝ/ descend-othesan/alight-othesan/kateb-othesan/othesan-kateb/descend/alight/descendre/take down/lower/download/down/abaisser/neerhalen/laten zakken/abaissement/kyrielle/ΚΑΤΕΒΡΏΘΗΣΑΝ/ΚΑΤΕΒΡΩΘΗΣΑΝ/ ? ἐν
EN IN ? πυρί
pyri fiery fire-i/pyr-i//fiery fire/ΠΥΡΊ/ gun-i/pyro-i/pyr-i/i-pyr/gun/pyro/rook/core/fire/fire/fire/heat/fire/torch/tower/shoot/torch/fever/fiery/afire/ΠΥΡΊ/ΠΥΡΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame